Traducir una carta de español a ingles con recursos on-line

Por Rodrigo Pacheco el 15 de julio del 2009 | 15 comentarios

Muchas veces nos habrá ocurrido que cuando tenemos que enviar un informe a una empresa estado unidense, se nos solicita que por favor ésta carta tenga un ingles claro y fluido, lo cual si no tenemos muchos conocimientos seguro que nos traerá muchos inconvenientes.

Pero ahora con toda la gran diversidad de servicios en línea que existen en la actualidad esto no será una sorpresa para quien requiera realizar una carta en un inglés muy cercano a la realidad, con gramática y ortografía corregida.

Solamente indicaremos determinados consejos de como se podría realizar la redacción de una carta terminada en inglés, pero lo que es mejor, solo con recursos on-line, los que no nos represetarán ningún gasto ni esfuerzo exagerado.

cartas


Como primer paso debemos de redactar la carta en español tal como y quisieramos que se vaya a dirigir a nuestro destinatario de habla inglesa, lo cual podríamos realizarlo tranquilamente en cualquier aplicación dedicada al efecto, sea que se lo realice en formato Word o en cualquier otra aplicación que dispongamos.

Una vez terminada dicha carta, con todos los elementos y correcciones que nosotros consideremos adecuadas, tanto en gramática como en ortografía, la guardamos con un nombre adecuado y en un formato estándar, es decir en formato DOC, RTF O TXT, aunque ésto solo nos serviría para hacer una comparativa ya que lo realmente importante es el contenido que tengamos.

El contenido de nuestra carta la copiamos y la pegamos en el servicio gratuito que ofrece Google de traducción de textos, lo cual lo hacemos con un click en el presente enlace. Tal como se logra ver, podemo cambiar las preferencias de la traducción y hacemos click solo en “traducir” y tendremos una ventana con nuestro texto ya convertido al idioma inglés.

google traduce

Como tercer y último paso, copiamos nuevamente nuestro texto que ha sido convertido al idioma inglés y lo volvemos a copiar, pero ésta vez en el servicio on-line que nos ofrece Spell Check, en el cual podemos ver un espacio que es el cuerpo del texto. Lo que hace Spell Check es tomar nuestra carta que hemos copiado, carta que se encuentra en inglés y la analiza, corrigiendo las faltas de ortografía que pueda contener.

spellcheck

Una vez corregida tal carta, la podemos por fin copiar por última vez y pegar en nuestro procesador de palabras preferido y así poder enviarla a nuestro destinatario.

Éstas son soluciones gratuitas que nos ofrecen los diferentes servicios on-line y que solamente deben de ser utilizadas de manera combinada para que los mismos puedan satisfacer nuestras necesidades.

Categorías: Informática, Internet
Etiquetas: , , , , , , , , ,


11 comentarios

4 menciones

Dejar un comentario